Перевод "family fun" на русский
Произношение family fun (фамили фан) :
fˈamɪli fˈʌn
фамили фан транскрипция – 30 результатов перевода
My whole family together.
Having family fun.
Because that's what dinner is for.
Практически.
Веселимся по семейному.
Потому что обед как раз для этого и нужен. Правильно, Ред?
Скопировать
Yay!
A Masterson family fun night.
As long as you don't call it that.
Ура!
Веселый вечер семьи Мастерсон.
До тех пор, пока ты его так не называешь.
Скопировать
Then we're gonna go play horseshoes?
This is just a lot more family fun than I'm used to.
Well, maybe I can help you get used to it.
Тогда мы поедем играть подковы?
Это всего лишь намного больше семейного веселья чем я привыкла.
Что ж, может я смогу помочь тебе привыкнуть к этому.
Скопировать
Subtitles by Fire Diamond.
Family fun meeting by the front door, stat!
"Stat" means right now!
За оригинальные субтитры спасибо Fire Diamond
Семейный сбор около входной двери, немедленно!
"Немедленно" означает "прямо сейчас"!
Скопировать
And after my nip slip at the GNB Christmas party.
And after my nip slip at the Honeywell and Coots Family Fun Day.
I don't know why you keep wearing that top.
И когда он выскользнул на Рождественской вечеринке в GNB (прим. банк)
А также на дне семьи в Honeywell и Coots.
Я не знаю, почему ты до сих пор носишь это платье.
Скопировать
Hello, boys.
Family fun night.
Okay.
Привет, мальчики.
Вечер семейных забав.
Так.
Скопировать
Now we're traveling to the future.
A night of family fun.
You're right.
Сейчас мы двигаемся в будущее.
Ночь семейного веселья.
Ты прав.
Скопировать
# His organs squished up by the subway #
# But his work is never done # # There's no time for family fun #
# He won't let being crushed by a train # # Derail his career #
Его органы перемешаны подземкой.
Для него всегда есть работа, нет времени на семейные радости.
Он не допустит, чтобы из-за какого-то поезда его карьера сошла с рельсов!
Скопировать
It says so right on the thing.
Family Fun Bowl-O-Rama. I'm out of tokens.
I bowled seven full games. I'm being recruited for league, so that's --
Так написано тут.
Нет, здесь куча семейных игр, у меня закончились жетоны.
Я закончил 7 полных игр и прошел в финал, и...
Скопировать
USA Today called, "Fun lush for the whole family. "
Howard is not really class subject of family fun.
What a pity that no was here for that bitch.
USA Today называет их "шикарное развлечение для всей семьи".
Кажется Говард не фанат семейных развлечений.
Жаль его не было здесь, когда подходила эта шлюха.
Скопировать
Nick... and he's not picking up the car till tomorrow.
We have one more night of family fun.
- What's gonna be fun about it?
С Ником, и он не заберет машину до завтра.
У нас есть ещё один вечер семейного веселья!
Что в этом веселого?
Скопировать
Really.
Just good old clean family fun.
Okay?
Правда.
Просто хорошая старая семейная забава.
Хорошо?
Скопировать
No!
This is wholesome, family fun, okay?
Let's take it from loose stool!
Нет!
Это семейное развлечение!
Давайте с жидкого стула!
Скопировать
A big one. I'm headlining at Adventureland Amusement Park:
Long Island's family fun center.
Biggest outdoor amusement center east of Rye Playland.
Что споешь, ''Бессмысленный поцелуй'' или ''Потанцуй со мной этим вечером''?
Это глупо. Им это не нужно.
Нет, не правда. Это потрясающие песни.
Скопировать
How about those dodgeball dancers, folks?
- That is some good, clean, family fun, Cot.
- Right you are.
Как тебе нравятся наши танцовщицы?
- Чудесное развлечение для всей семьи.
- Верно.
Скопировать
And I'll tell you what.
I'm gonna get you the giant picnic pack, family-fun size.
- They have that?
И вот что я скажу.
Я достану тебе гигантскую корзину для пикника, на целую семью.
- А есть такие?
Скопировать
Okay?
- Family fun night, I'm in.
- Fun.
Хорошо?
- Вечер развлечений для всей семьи, я за.
- Отлично.
Скопировать
Listen, I thought of an activity that we can all do as a family.
Family fun night, right.
You know, it has to be really fun, or else no one's gonna want to go.
Я пыталась придумать занятие, которым мы могли бы заняться всей семьей.
Вечер развлечений для всей семьи, ясно.
Это должно быть по-настоящему весело, иначе никто не захочет участвовать.
Скопировать
Okay, Axl, no more hurting your sister, and, Sue, no more talking about high school.
We came here to have family fun, and that's what we're gonna do!
So you're finally gonna let us go over to the winnebago and watch tv?
Так Аксель,больше не задирай сестру, а ты Сью,никаких разговоров о старшей школе.
Мы пришли сюда чтобы развлечься всей семьей и это - то,что мы будем делать!
Таким образом,ты наконец позволишь нам пойти в трейлер? и посмотреть телик?
Скопировать
Let's not think of it as camping.
Let's think of it as outdoor family fun.
But we don't wanna go.
Давайте не думать об этом как о кемпинге.
Давайте думать об этом как о семейном веселье вне дома.
Но мы не хотим ехать.
Скопировать
Fine.
Forced family fun.
You're dragging us into the woods against our will.
Ладно.
Принудительное семейное веселье.
Вы тяните нас лес против нашей воли.
Скопировать
You broke the rules, you get nothing.
Who's ready for some family fun?
Ah, there, you see?
Ты нарушил правила и ничего не получишь.
Кто готов для семейного отдыха?
О, вот, ты видишь?
Скопировать
Thanks.
Now if you'll excuse me, I don't really like bourbon or business talk, just good old Simpson family fun
Hey, kids, I'm it.
Спасибо.
А теперь, если вы меня извините, мне не нравятся эти деловые разговоры и бурбон, мне нравится старое доброе Симпсоновское веселье.
Дети, я вернулся.
Скопировать
- Baah!
It's family fun day, genius!
We're cuttin' off work and havin' one of those, ya know,
- Ааа!
Семейный день, гений!
Мы отлыниваем от работы и займемся одним из этих, ну вы знаете
Скопировать
We're never home at the same time, and when we are, we're all in different rooms, and it's crazy.
- We need a family fun night.
- A family fun night?
Нас никогда нет дома всех одновременно, а если мы дома, то каждый сидит в своей комнате, и это черт знает что.
- Нам нужен вечер развлечений для всей семьи.
- Вечер развлечений?
Скопировать
Are you excited?
Well, I thought it was family fun night.
- Load it up.
Ты доволен?
Ну я думала, это семейный вечер развлечений.
- Загружайтесь.
Скопировать
This is nice.
A family fun day.
Here's 50 bucks.
Это мило.
Семейный день веселья.
Вот вам 50 баксов.
Скопировать
For the next two hours, I don't want to know you exist.
Family fun day.
== sync, corrected by elderman ==
Следующие 2 часа я не хочу знать, что вы существуете.
Семейный день веселья.
== sync, corrected by elderman ==
Скопировать
- We need a family fun night.
- A family fun night?
- Fun night, damn it!
- Нам нужен вечер развлечений для всей семьи.
- Вечер развлечений?
- Вечер развлечений, черт возьми!
Скопировать
- Okay.
Honey, I have figured out the family-fun-night puzzle.
Okay?
- Ага.
Дорогая, я разрешил загадку, как всей семье развлечься вечером.
Так?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов family fun (фамили фан)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы family fun для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фамили фан не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение